Propozitii interogative indirecte
(Indirekte Fragesätze)
1.
Ce trebuie sa se stie
despre propozitiile interogative indirecte
Se face diferenta intre doua propozitii interogative:
·
Intrebari da / nu (intrebari
de decizie): (Verb = pozitia 1.)
o Liebst du deinen Freund?
Il iubesti pe prietenul tau?
o Wollen die asiatischen Kunden Brot kaufen?
Vor clientii asiatici sa cumpere paine?
o Interessiert Frau Müller sich für den roten
Sportwagen?
Se intereseaza doamna Müller pentru
masina sport rosie?
o Warten die Besucher auf Herrn Schneider?
Il asteapta musafirii pe domnul
Schneider?
·
Intrebari -W (intrebari complementare): (intrebarea-W = pozitia 1. Si
verb = pozitia 2
o Woher kommt diese attraktive Studentin?
De unde vine studenta aceasta atractiva?
De unde vine studenta aceasta atractiva?
o Was machen Sie hier in meinem Büro?
Ce faceti aici in biroul meu?
o Worauf warten die europäischen Touristen?
Ce asteapta turistii europeni?
o Welcher Wein schmeckt unseren Gästen besser?
Care vin le place musafirilor nostri mai
mult?
2. La intrebarile aratate
este vorba de intrebari
directe. Dar intrebari pot fi si in propozitii secundare. Daca o
intrebare sta intr-o propozitie secundara, se vorbeste despre intrebari indirecte.
Intrebari indirecte au un efect mult mai politicos decat o intrebare simpla.
·
La intrebari da / nu se
foloseste conjunctia “ob / daca”:
Propozitie principala
|
Conjunctie
|
Partea de mijloc
|
Verb
|
Kannst du mir sagen,
Imi poti spune,
|
ob
daca
|
du deinen neuen Freund
tu pe noul tau prieten il
|
liebst.
iubesti
|
Wissen Sie,
Stiti,
|
ob
daca
|
die asiatischen Kunden Brot
clientii asiatici paine
|
kaufen wollen.
vor sa cumpere
|
Ich würde gerne wissen,
Eu as vrea sa stiu,
|
ob
daca
|
sich Frau Müller für den roten Sportwagen
doamna Müller pentru masina
sport rosie
|
interessiert.
se intereseaza
|
Können Sie uns sagen,
Imi puteti spune,
|
ob
daca
|
die Besucher auf Herrn Schneider
musafirii pe domnul
Schneider
|
warten
asteapta
|
*unele traduceri nu sunt facute corect in
formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei
in limba germana.
·
Intrebarile-W raman
intrebari-W:
Propozitie principala
|
Conjunctie
|
Partea de mijloc
|
Verb
|
Ich hätte gern gewusst,
Eu as fi vrut sa stiu,
|
woher
de unde
|
die attraktive Studentin
studenta atractiva
|
kommt.
vine
|
Könnten Sie mir sagen,
Mi-ati putea spune
|
was
ce
|
Sie hier in meinem Büro
Dvs. aici in biroul meu
|
machen.
faceti.
|
Niemand weiß,
Nimeni nu stie,
|
worauf
pe ce
|
die europäischen Touristen
turistii europeni
|
warten.
asteapta
|
Unser Chef möchte wissen,
Seful nostru vrea sa stie
|
welcher Wein
care vin
|
unseren Gästen besser
musafirilor nostri mai bine
|
schmeckt.
le place
|
*unele traduceri nu sunt facute corect in
formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei
in limba germana.
o Intrebarile indirecte sunt propozitii secundare
o In propozitiile secundare verbul conjugat sta
la sfarsit.
o Propozitiile interogative
indirecte au un efect mai politicos.
o Conjunctia “ob / daca”
sta la intrebarile da / nu si introduce propozitia secundara
o O intrebare-W ramane o
intrebare-W, dar devine propozitie secundara.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu