Recomandari

vineri, 20 noiembrie 2015

Constructiile infinitivale

Constructiile infinitivale 

(Infinitivkonstruktionen)

1.     Ce trebuie sa se stie despre constructiile infinitivale
Constructiile infinitivale “um...zu / pentru ca sa, “ohne...zu / fara ca sasi “anstatt ...zu / in loc sa sunt independente de anumite verbe. Ele au alte functii. Ele au totusi in comun, ca verbele sunt in infinitiv la sfarsitul propozitiei si ele sunt fara subiect.
·         Die Studenten lernen Deutsch, um in Deutschland zu studieren.
Studentii invata germana, pentru ca sa studieze in Germania.
·         Tobias ging nach Hause, ohne sich zu verabschieden.
Tobias mergea acasa, fara sa isi ia ramas bun.
·         Der Programmierer surft im Internet, anstatt zu arbeiten.
Programatorul navigheaza in internet, in loc sa lucreze.

2.     “um...zu / pentru ca sa
Cu conjunctia “um...zu / pentru ca sa se exprima propozitii finale. O propozitie finala intreaba dupa un tel respectiv o intentie. Intrebarea corespunzatoare este “wozu / pentru ce. Daca subiectul din propozitia de referire (propozitia principala) este identic cu propozitia secundara, se foloseste conjunctia “um...zu / pentru ca sa. In constructia infinitivala cade subiectul. Infinitivul se pune la sfarsitul propozitiei.
·         Wozu lernst du Deutsch?
Pentru ce inveti germana?
o   Ich möchte in Deutschland studieren.
Eu vreau sa studiez in Germania.
o   Ich möchte mich besser mit Deutschen unterhalten können.
Eu vreau sa pot conversa mai bine cu nemti.
o   Ich möchte bessere Berufsaussichten haben.
Eu vreau sa am perspective profesionale mai bune.
o   Ich möchte die Deutschen besser verstehen können.
Eu vreau sa pot intelege mai bine nemtii.
Propozitie principala
Conjunctie
Partea de mijloc
zu + infinitiv
Ich lerne Deutsch,
Eu invat geramana,
um
pentru ca
in Deutschland
in Germania
studieren zu können.
sa pot studia
Ich lerne Deutsch,
Eu invat germana,
um
pentru ca
mich besser mit Deutschen
mai bine cu nemti
unterhalten zu können.
sa pot conversa
Ich lerne Deutsch,
Eu invat germana,
um
pentru ca
bessere Berufsaussichten
perspective profesionale mai bune
zu haben.
sa am
Ich lerne Deutsch,
Eu invat germana
um
pentru ca
die Deutschen besser
nemtii mai bine
verstehen zu können.
sa pot intelege
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

3.     “ohne...zu / fara ca sa
Conjunctia “ohne...zu / fara ca sa poate fi folosita in locul unei negatii.
·         Peter ist nach Hause gegangen. Er hat sich nicht verabschiedet.
Peter a plecat acasa. El nu si-a luat ramas bun.
·         Der Angler fischt am See. Er hat keinen Angelschein.
Pescarul pescuieste la lac. El nu are permis de pescuit.
·         Frau Jolly geht im Supermarkt einkaufen. Sie hat kein Geld dabei.
Doamna Jolly merge la supermarket la cumparaturi. Ea nu are bani cu ea.
·         Der Autofahrer färht in der Nacht Auto. Er hat das Licht nicht angeschaltet.
Soferul merge noaptea cu masina. El nu a pornit farurile(luminile).
Propozitie principala
Conjunctie
Partea de mijloc
zu +  infinitiv
Er ist nach Hause gegangen,
El a plecat acasa
ohne
fara ca
sich
isi
zu verabschieden.
sa ia ramas bun.
Der Angler fischt am See,
Pescarul pescuieste la lac
ohne
fara ca
einen Anglerschein
un permis de pescar
zu haben.
sa aiba
Frau Jolly geht einkaufen,
Doamna Jolly merge la cumparaturi
ohne
fara ca 
Geld dabei
bani cu ea
zu haben.
sa aiba.
Er fährt in der Nacht Auto,
El merge noaptea cu masina
ohne
fara ca
das Licht
farurile (lumina)
anzuschalten.
sa porneasca
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

4.     “(an)statt...zu / in loc sa
Conjunctia “(an)statt...zu/ in loc sa se foloseste, daca se intampla altceva, decat situatia asteptata.
·         Tom hilft seinem Freund nicht. Er bleibt lieber zu Hause.
Tom nu il ajuta pe prietenul lui. El prefera sa ramana acasa.
·         Herr Kost bleibt nicht zu Hause. Er arbeitet lieber.
Domnul Kost nu ramane acasa. El prefera sa lucreze.
·         Maria sieht nicht gern fern. Lieber liest sie ein spannendes Buch.
Maria nu se uita cu placere la televizor. Ea prefera sa citeasca o carte interesanta.
·         Tobias geht nicht gern schwimmen. Er geht lieber spazieren.
Tobias nu merge cu drag sa inoate. El prefera sa mearga la plimbare.
Propozitia principala
Conjunctia
Partea de mijloc
Zu + infinitiv
Tom bleibt lieber zu Hause,
Tom prefera sa ramana acasa
anstatt
in loc
seinem Freund
prietenul lui
zu helfen.
sa il ajute pe
Herr Kost arbeitet lieber,
Domnul Kost prefera sa lucreze
anstatt
in loc
zu Hause
acasa
zu bleiben.
sa ramana
Maria liest lieber ein Buch,
Maria prefera sa citeasca o carte
statt
in loc

fernzusehen.
sa se uite la televizor.
Tobias geht lieber spazieren,
Tobias prefera sa mearga la plimbare
statt
in loc

schwimmen zu gehen.
sa mearga la inot.
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu