Recomandari

joi, 30 iulie 2015

Pasivul actiunii

Pasivul actiunii 

(Vorgangspassiv)

1.     Ce trebuie sa se stie despre pasivul actiunii

Cand se vorbeste despre pasiv, de regula se face referire la pasivul actiunii (Vorgangspassiv). Pentru a evita confundari se mai numeste si pasivul- werden (werden-Passiv). Pasivul actiunii (numit in urmatorul text = pasiv/ compara cu diateza pasiva de stare[Zustandspassiv]) pune in centrul atentiei intamplarea, actiunea sau procedura. Persoana care actioneaza, agentul (Agens sau Täter/ faptas), nu trebuie sa fie numiti in propozitie. Subiectul, complementul nominativ din propozitia activa, nu este necesar in propozitia pasiva si de obicei nu se mai foloseste.
·        Propozitie activa (Aktivsatz):
 Der Koch schneidet Karfoffeln. (nominativ [Agens] = der Koch)
Bucatarul taie cartofii. (nominativ [agentul] = bucatarul)
·        Propozitie pasiva (Passivsatz) fara agent:
Kartoffeln werden geschnitten. (agentul nu se foloseste)
Cartofii se taie.
·        Propozitie pasiva cu agent:
Kartoffeln werden vom Koch geschnitten (von + agent in dativ)
Cartofii sunt taiati de bucatar.
Pasivul se foloseste cand agentul respectiv subiectul din propozitia activa, nu este important. Asta se intampla de obicei in texte obiective, de exemplu moduri de intrebuintare, descrieri ale proceselor de lucru, articole de ziar etc.
·         Zuerst werden die Kartoffeln gewaschen. Dann werden sie geschält, nochmals kurz mit Wasser gesäubert und schließlich in kleine Würfel geschnitten.
Intai se spala cartofii. Apoi se curata, se mai clatesc scurt cu apa si in final se taie in cubulete mici.
·         Zuerst muss der rote Knopf gedrückt werden. Dadurch wird die Maschiene abgeschaltet...
Intai trebuie sa se apese butonul rosu. Prin asta se opreste utilajul...
·         Gestern Abend wurde in unserem Dorf das neue Rathaus eröffnet. Es wurden viele Reden gehalten. Danach....
Aseara s-a deschis la noi in sat noua primarie. S-au tinut multe discursuri. Dupa aceea.....

Sau daca agentul nu se numeste:
·         Der Tisch muss abgeräumt werden. (der Sprecher will den Tisch nicht selbst abräumen. Er hat keine Lust dazu und sucht eine andere Person, die den Tisch abräumt.)
Masa trebuie stransa. (Vorbitorul nu vrea sa stranga masa. El nu are chef sa faca asta si cauta o alta persoana care sa stranga masa.)
·         Das Fenster muss geputzt werden. (Aber der Sprecher selbst will es nicht tun.)
Fereastra trebuie curatata. (Dar vorbitorul nu vrea sa faca asta.)
·         Sohn, hast du mein Auto gewaschen?- Ja, Papa, dein Auto ist sauber. Es ist gewaschen worden. (Wer das Auto gewaschen hat, sagt der Sohn nicht, vielleicht hat es sein kleiner Bruder gewaschen.)
Fiule, mi-ai spalat masina?- Da, tata, masina e curata. A fost spalata. (Cine a spalat masina, nu spune fiul, poate a spalat-o fratele sau mai mic.)

Sau daca agentul nu este cunoscut:
·         Gestern Mittag wurde eine Bank überfallen. Die maskierten Täter sind der Polizei bisher unbekannt.
Ieri la pranz a fost jefuita o banca. Faptasii mascati sunt pana in prezent necunoscuti politiei.
·         Meine Geldbörse ist gestohlen worden. (Wer hat sie gestohlen?)
Portofelul meu a fost furat. (Cine l-a furat?)
·         Niemand hilft mir. Mir wird einfach nicht geholfen.
Nimeni nu ma ajuta. Eu pur si simplu nu sunt ajutata.

2.     De ce trebuie sa se tina cont la formarea pasivului

Pentru a putea forma pasivul fara probleme, sunt necesare cunostinte despre complementele verbelor. Trebuie sa se poata face diferenta intre complement nominativ, acuzativ si dativ.
·        Pasivul se formeaza dupa cum urmeaza:
werden   +   participiul II

Pozitia 1
werden/ a deveni
Partea de mijloc
Participiul II
Das Haus
Casa
wird
se
schon seit 3 Jahren
deja de 3 ani
renoviert.
renoveaza
In Bayern
In Bavaria
wird
se
täglich viel Bier
zilnic multa bere
getrunken.
bea
Die Bilder
Tablourile
werden
se
ab Mittwoch in der Galerie
incepand de miercuri la galerie
verkauft.
vand
Die Kinder
Copiii
werden
se
in der Schule vom Schularzt
la scoala de medicul de scoala
untersucht.
consulta
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

·        Alte schimbari la formarea pasivului
o   Complementul acuzativ in propozitia activa devine complement nominativ in propozitia pasiva

Propozitie activa
Propozitie pasiva
Der Bauarbeiter baut Häuser.
Muncitorul in constructii construieste case.
Häuser werden gebaut.
Se construiesc case.
Der Ober bringt gleich den Nachtisch.
Chelnerul aduce imediat desertul.
Gleich wird der Nachtisch gebracht.
Imediat se aduce desertul.
Der Tierarzt operiert den Hund.
Veterinarul opereaza cainele.
Der Hund wird operiert.
Se opereaza cainele.

o   Complementul nominativ in propozitia activa devine numire de agent cu “von+ dativ” (rar cu “durch + acuzativ”) in propozitia pasiva
Propozitie activa
Propozitie pasiva
Der Mechaniker repariert das Auto.
Mecanicul repara masina.
Das Auto wird vom Mechaniker repariert.
Masina se repara de mecanic.
Wir laden unseren Lehrer ein.
Noi il invitam pe profesorul nostru.
Unser Lehrer wird von uns eingeladen.
Profesorul nostru se invita de noi.
Hans öffnet das Fenster.
Hans deschide fereastra.
Das Fenster wird von Hans geöffnet.
Fereastra se deschide de Franz.

o   Pronumele impersonal “man” din propozitia activa nu se foloseste in propozitia pasiva
Propozitie activa
Propozitie pasiva
In Frankreich trinkt man viel Wein.
In Franta se bea mult vin.
In Frankreich wird viel Wein getrunken.
In Franta se bea mult vin.
Hier baut man einen neuen Bahnhof.
Aici se construieste o gara noua.
Hier wird ein neuer Bahnhof gebaut.
Aici se construieste o gara noua.
Man braut in Deutschland gutes Bier.
In Germania se prepara bere buna.
In Deutschland wird gutes Bier gebraut.
In Germania se prepara bere buna.

·        Toate celelalte componente de propozitie raman neschimbate:
o   Complementul dativ ramane complement dativ.
Pronumele impersonal “es “ se foloseste des in propozitii pasive, in care agentul (propozitie activa= complement acuzativ) nu este numit. “Es” poate sta doar la pozitia 1 si este doar detinator de loc.
Propozitie activa
Propozitie pasiva

Mein Vater hilf mir.
Tatal meu ma ajuta.
Mir wird geholfen.
Eu sunt ajutata.
Es wird mir geholfen.
Eu sunt ajutata.

Die Schüler antworten dem Lehrer nicht.
Elevii nu ii raspund profesorului.
Dem Lehrer wird nicht geantwortet.
Nu i se raspunde profesorului.
Es wird dem Lehrer nicht geantwortet.
Nu i se raspunde profesorului.

Niemand hört dem Redner zu.
Nimeni nu il asculta pe vorbitor.
Dem Redner wird nicht zugehört.
Vorbitorul nu este ascultat.
Es wird dem Redner nicht zugehört.
Vorbitorul nu este ascultat.

o   Complement prepozitional ramane complement prepozitional
Si complementele prepozitionale raman neschimbate in propozitii pasive
Propozitie activa
Propozitie pasiva

Man diskutiert über Politik.
Despre politica se discuta.
Über Politik wird diskutiert.
Despre politica se discuta.
Es wird über Politik diskutiert.
Despre politica se discuta.

Die Menschen kämpfen gegen die Armut.
Oamenii lupta impotriva saraciei.
Gegen die Armut wird gekämpft.
Impotriva saraciei se lupta.
Es wird gegen die Armut gekämpft.
Impotriva saraciei se lupta.

Die Bauern warten auf gutes Wetter.
Taranii asteapta vreme buna.
Auf gutes Wetter wird gewartet.
Vreme buna este asteptata.
Es wird auf gutes Wetter gewartet.
Vreme buna este asteptata.

o   Afirmatii raman afirmatii
Informatii voluntare raman neschimbate in propozitia pasiva. De acestea apartin de exemplu informatii despre timp, mod si final etc.
Propozitie activa
Propozitie pasiva

Morgen schreiben wir einen Test.
Maine scriem un test.
Morgen wird ein Test geschrieben.
Maine se scrie un test.
Es wird morgen ein Test geschrieben.
Maine se scrie un test.

Die Menschen kämpfen täglich um mehr Freiheit.
Oamenii lupta zilnic pentru mai multa libertate.
Täglich wird um mehr Freiheit gekämpft.
Zilnic se lupta pentru mai multa libertate.
Es wird täglich um mehr Freiheit gekämpft.
Zilnic se lupta pentru mai multa libertate.

Die Bauern warten sehnsüchtig auf Regen.
Taranii asteapta dornici ploaie.
Sehnsüchtig wird auf Regen gewartet.
Dornic se asteapta ploaie.
Es wird sehnsüchtig auf Regen gewartet.
Dornic se asteapta ploaie.

o   Timp verbal ramane timp verbal
Timpul verbal din propozitia activa se preia si in propozitia pasiva.
Propozitie activa
Propozitie pasiva
Morgen schreiben wir einen Test.
Maine scriem un test.
Morgen wird ein Test geschrieben.
Maine se scrie un test.
Sie kämpften täglich um mehr Freiheit.
Ei luptau zilnic pentru mai multa libertate.
Täglich wurde um Freiheit gekämpft.
Zilnic se lupta pentru mai multa libertate.
Die Bauern haben auf den Regen gewartet.
Taranii au asteptat ploaia.
Auf den Regen ist gewartet worden.
Ploaia a fost asteptata.

3.     Forme temporale
·        Pasiv prezent
werden   +   participiul II

Pozitia 1
werden/ a deveni
Partea de mijloc
Participiul II
Das Auto
Masina
wird
se
in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut.
construieste.
In Bayern
In Bavaria
wird
se
das Oktoberfest im September
Oktoberfest in Septembrie
eröffnet.
deschide
In Köln
In Köln
wird
se
über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert.
petrece
Im Herbst
Toamna
werden
se
die Kartoffeln
cartofii
geerntet.
recolteaza
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.
·        Pasiv imperfect
Pentru formarea imperfectului se foloseste forma de imperfect a verbului “werden
wurden   +  participiul II

Pozitia 1
werden
Partea de mijloc
Participiul II
Das Auto
Masina
wurde
se
in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut.
construia
In Bayern
In Bavaria
wurde
se
das Oktoberfest
Oktoberfest
eröffnet.
deschidea.
In Köln
In Köln
wurde
se
über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert.
petrecea.
Im Herbst
Toamna
wurden
se
die Kartoffeln
cartofii
geerntet.
recoltau
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

·        Pasiv perfect
Pentru formarea perfectului este nevoie de un verb auxiliar aditional. Verbul auxiliar “sein / a fi” indica perfectul. Participiul II de la “werden” este “geworden”. “ge” nu se foloseste la formarea perfectului la propozitii in pasiv.
sein   +   participiul II   +   worden

Pozitia 1
werden
Partea de mijloc
Participiul II
Das Auto
Masina
ist
a fost
in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut worden.
construita.
In Bayern
In Bavaria
ist
a fost
das Oktoberfest
Oktoberfest
eröffnet worden.
deschis
In Köln
In Köln
ist
a fost
über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert worden.
petrecut
Im Herbst
Toamna
sind
au fost
die Kartoffeln
cartofii
geerntet worden.
recoltati
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

·        Pasiv mai mult ca perfect
Pentru formarea mai mult ca perfectului se foloseste forma de imperfect a verbului auxiliar “sein
waren   +   participiul II   +   worden

Pozitia 1
werden
Partea de mijloc
Participiul II
Das Auto
Masina
war
se
in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut worden.
contruise
In Bayern
In Bavaria
war
se
das Oktoberfest
Oktoberfest
eröffnet worden.
deschisese
In Köln
In Köln
war
se
über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert worden.
petrecuse
Im Herbst
Toamna
waren
se
die Kartoffeln
cartofii
geerntet worden.
recoltasera
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

·        Pasiv viitor I
Pentru formarea viitorului I se inlocuieste verbul auxiliar “sein” prin verbul auxiliar “werden”. Verbul auxiliar pasiv “werden” se aseaza in infinitiv la sfarsitul propozitiei.
werden   +   participiul II   +   werden

Pozitia 1
werden
Partea de mijloc
Participiul II
Das Auto
Masina
wird
va fi
in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut werden.
construita
In Bayern
In Bavaria
wird
va fi
das Oktoberfest
Oktoberfest
eröffnet werden.
deschis
In Köln
In Köln
wird
va fi
über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert werden.
petrecut
Im Herbst
Toamna
werden
vor fi
die Kartoffeln
cartofii
geerntet werden.
recoltati
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

·        Pasiv viitor II (rar)
werden   +   participiul II   +   worden   +   sein

Pozitia 1
werden
Partea de mijloc
Participiul II
Das Auto
Masina
wird
va fi
wohl in Wolfsburg
poate in Wolfsburg
gebaut worden sein.
fost construita.
In Bayern
In Bavaria
wird
va fi
wohl das Oktoberfest
poate Oktoberfest
eröffnet worden sein.
fost deschis.
In Köln
In Köln
wird
va fi
wohl über Karneval
poate pe timp de carnaval
gefeiert worden sein.
fost petrecut
Im Herbst
Toamna
werden
vor fi
wohl die Kartoffeln
poate cartofii
geerntet worden sein.
fost recoltati
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

4.     Pasivul cu verbe modale
·        Pasiv prezent cu verbe modale
verb modal   +   participiul II   +   werden

Pozitia 1
Verb 1
Partea de mijloc
Verbe 2
Das Auto
Masina
soll
trebuie
in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut werden.
sa se construiasca.
In Bayern
In Bavaria
muss
trebuie
das Oktoberfest
Oktoberfest
eröffnet werden.
sa se deschida.
In Köln
In Köln
darf
e voie
über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert werden.
sa se petreaca
Im Herbst
Toamna
müssen
trebuie
die Kartoffeln
cartofii
geerntet werden.
sa se recolteze
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

·        Pasiv imperfect cu verbe modal
verb modal in imperfect   +   participiul II   +   werden

Pozitia 1
Verb 1
Partea de mijloc
Verbe 2
Das Auto
Masina
sollte
trebuia
in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut werden.
sa fie construita
In Bayern
In Bavaria
konnte
putea
das Oktoberfest
Oktoberfest
eröffnet werden.
sa fie deschis
In Köln
In Köln
durfte
era voie
über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert werden.
sa se petreaca
Im Herbst
Toamna
mussten
trebuia
die Kartoffeln
cartofii
geerntet werden.
sa se recolteze
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

·        Pasiv perfect cu verbe modale
haben   +   participiu II   +   werden   +   verb modal

Pozitia 1
Verb 1
Partea de mijloc
Verbe 2
Das Auto
Masina
hat
a
in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut werden müssen.
trebuit sa fie construita
In Bayern
In Bavaria
hat
a
das Oktoberfest
Oktoberfest
eröffnet werden können.
putut sa fie deschis
In Köln
In Köln
hat
a
über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert werden dürfen.
fost voie sa se petreaca
Im Herbst
Toamna
haben
au
die Kartoffeln
cartofii
geerntet werden müssen.
trebuit sa fie recoltati
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

·        Pasiv mai mult ca perfect cu verbe modale
hatten   +   participiul II   +   werden   +   verb modal

Pozitia 1
Verb 1
Partea de mijloc
Verbe 2
Das Auto
Masina
hatte

in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut werden müssen.
trebuise sa fie construita
In Bayern
In Bavaria
hatte

das Oktoberfest
Oktoberfest
eröffnet werden können.
putuse sa fie deschis
In Köln
In Köln
hatte

über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert werden dürfen.
fusese voie sa se petreaca
Im Herbst
Toamna
hatten

die Kartoffeln
cartofii
geerntet werden müssen.
trebuisera recoltati
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

·        Pasiv viitor I cu verbe modale
werden   +   participiul II   +   werden   +   verb modal

Pozitia 1
werden
Partea de mijloc
Participiul II
Das Auto
Masina
wird
va
in Wolfsburg
in Wolfsburg
gebaut werden müssen.
trebui sa fie construita
In Bayern
In Bavaria
wird
va
das Oktoberfest
Oktoberfest
eröffnet werden können.
putea sa fie deschis
In Köln
In Köln
wird
va
über Karneval
pe timp de carnaval
gefeiert werden dürfen.
fi voie sa se petreaca
Im Herbst
Toamna
werden
vor
die Kartoffeln
cartofii
geerntet werden müssen.
trebui sa fie recoltati
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.