Recomandari

sâmbătă, 15 august 2015

Conjunctiv II - dorinte ireale

Conjunctiv II - dorinte ireale

(Konjunktiv II - Irreale Wünsche)

1.     Ce trebuie sa se stie despre propozitii despre dorinte ireale
Dorinte ireale arata mereu opusul indicativului. O realitate negativa intr-o propozitie indicativa (Er hat kein Geld / El nu are bani.) , este descrisa pozitiv intr-o propozitie despre dorinte ireale. (Er hat Geld / El are bani.) si invers. Adesea se folosesc adjective opuse + comparativ (kalt / rece = warm/ cald, faul / puturos = fleißiger / mai harnic). Pentru a crea o propozitie despre dorinte ireale, trebuie sa fie verbul pus in conjunctiv II. In propozitiile despre dorinte ireale, trebuie sa fie folosite particule modale precum “bloß / doar” , “ doch/ doar”, “nur / doar”, sau o combinatie intre acestea. Propozitiile despre dorinte ireale se termina cu semnul exclamarii ( ! ). Exista doua posibilitati de a forma propozitii despre dorinte ireale:

Verbele la pozitia 1:
Indicativ
Propozitie despre dorinte ireale / verb = pozitia 1.
Verb 1
Subiect
Partea de mijloc
Verbe
Hier ist es so kalt.
Aici este asa rece.
Wäre
De ar fi
es
-
doch nur wärmer!
doar putin mai cald!

Ich habe kein Geld.
Eu nu am bani.
Hätte
De as avea
ich
eu
doch nur etwas Geld!
doar ceva bani!

Die Putzfrau ist so faul.
Femeia de servici este asa lenesa.
Wäre
De ar fi
sie
ea
bloß etwas fleißiger!
doar ceva mai harnica!

Meine Tochter hatte einen Unfall.
Fiica mea a avut un accident.
Wäre
De s-ar fi
der Unfall
accidentul
doch nur nicht
doar nu
passiert!
intamplat
Der Zug fährt so spät ab.
Trenul pleace asa de tarziu.
Würde
De ar
er
el
doch nur früher
doar putin mai devreme
abfahren!
pleca
Ich kann nicht nach Ulm fahren.
Eu nu pot sa plec la Ulm.
Könnte
De as putea
ich
eu
doch bloß nach Ulm
doar la Ulm
fahren!
pleca
Du hast ihm nicht geantwortet.
Tu nu i-ai raspuns.
Hättest
De ai fi
du
tu
ihm doch eine Antwort
lui doar un raspuns
gegeben!
dat
Warum habe ich ihr zum Abschied keinen Kuss gegeben.
De ce nu i-am dat un sarut la plecare.
Hätte
De i-as fi
ich
eu
ihr doch zum Abschied einen Kuss
ei  doar un sarut la plecare
gegeben!
dat
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.

Propozitie secundara cu “wenn / daca “:
Indicativ
Propozitie despre dorinte ireale = propozitie secundara
Conjunctie
Subiect
Partea de mijloc
Verbe
Hier ist es so langweilig.
Aici este asa plictisitor.
Wenn
Daca
es
-
hier doch nur interessanter
aici doar mai interesant
wäre!
ar fi
Er hat keine Zeit für mich.
El nu are timp pentru mine.
Wenn
Daca
er
el
nur mehr Zeit für mich
doar mai mult timp pentru mine
hätte!
ar avea
Der Junge spricht so undeutlich.
Baiatul vorbeste asa neclar.
Wenn
Daca
er
el
doch nur deutlicher
doar mai clar
sprechen würde!
ar vorbi
Der Zug kommt immer zu spät.
Trenul vine mereu prea tarziu.
Wenn
Daca
er
el
doch nur pünktlicher
doar mai punctual
wäre!
ar fi
Mein Hund Bello ist gestorben.
Cainele meu Bello a murit.
Wenn
Daca
er
el
doch noch
doar mai
leben würde!
ar trai
Jenny kann nicht kochen.
Jenny nu poate sa gateasca.
Wenn
Daca
sie
ea
doch bloß besser
doar mai bin
kochen könnte!
ar putea sa gateasca
Ich habe Maria nicht gesehen.
Eu nu am vazut-o pe Maria.
Wenn
Daca
ich
eu
sie doch nur
eu pe ea doar
gesehen hätte!
as fi vazut-o
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana.



Un comentariu: