Recomandari

vineri, 13 mai 2016

Propozitiile temporale cu “sobald”

Propozitiile temporale cu “sobald / de indata ce


(Die Temporalsätze mit “sobald”)


1.     Ce trebuie sa se stie despre propozitiile cu “sobald / de indata ce, cum, in moment ce
Propozitiile temporale cu “sobald / de indata ce, cum, in ce moment” si “sowie / de indata ce” exprima o neconcomitenta a doua actiuni si descriu o succesiune imediata a celor doua actiuni. Intrebarea corespunzatore este”wann / cand”. Actiunea propozitiei secundare este sfarsita, inainte ca actiunea din propozitia principala sa inceapa. Verbul din propozitia secundara sta cu o treapta a timpului inaintea verbului din propozitia principala. Este valabil :
Propozitie principala
+
Propozitie secundara
Viitor
+
Trecut*
Prezent
+
Trecut*
Trecut*
+
Mai mult ca perfect
Trecut*: si prezentul si imperfectul formeaza aceeasi treapta a timpului. Diferenta este doar in folosirea lor. Vezi si: imperfect, perfect si mai mult ca perfect.

Propozitie principala + propozitie secundara
Propozitie principala
Propozitie secundara
Wann kommst du nach Hause?
Cand vii acasa?

Ich komme nach Hause,
Eu vin acasa,
sobald ich mit der Arbeit fertig geworden bin.
cum am terminat cu lucrul.
Wann mähst du den Rasen?
Cand tai iarba?

Ich mähe den Rasen,
Eu tai iarba,
sobald ich den Wagen gewaschen habe.
de indata ce am spalat masina.
Wann sind Sie nach Deutschland gekommen?
Cand ati venit in Germania?

Ich bin nach Deutschland gekommen,
Eu am venit in Germania,
sowie der Krieg ausgebrochen war.
de indata ce a izbucnit razboiul.
Wann wurde der Eigentümer benachrichtigt?
Cand a fost instiintat proprietarul?

Der Eigentümer wurde benachrichtigt,
Proprietarul a fost instiintat,
sobald man den Schaden festgestellt hatte.
in momentul in care fusese stabilita paguba.

Propozitie secundara + propozitie principala
Propozitie secundara
Propozitie principala
Sobald ich mit der Arbeit fertig geworden bin,
De indata ce am terminat cu lucrul,
komme ich nach Hause.
vin acasa.
Sobald ich den Wagen gewaschen habe,
In momentul in care am spalat masina,
mähe ich den Rasen.
tai iarba.
Sobald der Krieg ausgebrochen war,
In momentul in care a izbucnit razboiul,
bin ich nach Deutschland gekommen.
am venit in Germania.
Sowie man den Schaden festgestellt hatte,
De indata ce fusese stabilita paguba,
wurde der Eigentümer benachrichtigt.
proprietarul a fost informat.

2.     Substantivizare
O afirmatie temporala poate fi formulata si cu o constructie prepozitie-substantiv. Prepozitiile potrivite sunt: “gleich nach / imediat dupa” sau “sofort nach / imediat dupa”:

Propozitie principala cu o constructie prepozitie-substantiv ca afirmatie temporala
Ich komme sofort nach der Arbeit nach Hause.
Imediat dupa lucru vin acasa.
Gleich nach der Wagenwäsche mähe ich den Rasen.
Imediat dupa spalarea masinii tai iarba.
Sofort nach dem Kriegsausbruch bin ich nach Deutschland gekommen.
Imediat dupa izbucnirea razboiului am venit in Germania.
Der Eigentümer wurde gleich nach Feststellung des Schadens benachrichtigt.
Proprietarul a fost informat imediat dupa stabilirea pagubei.

·         Afirmatii substantivale pot sta la pozitia 1. sau in partea de mijloc a propozitiei.
·         Prepozitiile “nach / dupa” si “gleich nach / imediat dupa” cer dativul.


3.     Adverbe temporale
In capitolul “adverbe care leaga propozitii” am invatat, ca si adverbele pot lega propozitii. Adverbele care leaga propozitii leaga o propozitie principala cu o propozitie principala:
·         Stil verbal = propozitie principala + propozitie secundara sau propozitie secundara + propozitie principala
·         Stil substantival = propozitie principala
·         Adverb care leaga propozitii = propozitie principala + propozitie principala
Succesiunea temporala poate fi redata cu adverbele temporale “zuerst / intai”, “erst / intai”, “anschließend / imediat dupa” sau “dann / apoi”. Adverbele se pun la pozitia 1. sau la pozitia 3.
Propozitie principala 1
Propozitie principala 2
Pozitia 1.
Verb
Partea de mijloc
Verb 2
Zuerst muss ich die Arbeit beenden.
Intai trebuie sa termin lucrul.
Erst dann
De abia apoi
kann
pot
ich nach Hause
eu acasa
gehen.
sa merg.
Zuerst wasche ich den Wagen.
Intai spal masina.
Anschließend
Imediat dupa
mähe
tai
ich gleich den Rasen.
eu imediat iarba.

Der Krieg war ausgebrochen.
Razboiul izbucnise.
Danach
Apoi
ging
mergeam
er sofort nach Deutschland.
el imediat in Germania.

Der Schaden wurde festgestellt.
Paguba fusese stabilita.
Sofort danach
Imediat dupa aceea
wurde
fusese
der Eigentümer
proprietarul
benachrichtigt.
instiintat.
*unele traduceri nu sunt facute corect in formularea propozitiei, ci doar pentru a fi de ajutor la intelesul formarii ei in limba germana

Verbal / substantival
PS / PP
Sobald die Arbeit beendet ist,
Imediat ce lurcul este terminat,
komme ich nach Hause.
vin acasa.
PP / PS
Ich komme nach Hause,
Eu vin acasa,
sobald die Arbeit beendet ist.
imediat dupa ce lucrul este terminat.
PP
Gleich nach der Arbeit komme ich nach Hause.
Imediat dupa lucru vin acasa.


4.     Privire de ansamblu
Verbal
Substantival
Conjunctii
Adverbe
Prepozitii
sobald / de indata ce
(PP + PS / PS + PP)
sowie / de indata ce
(PS + PP / PP + PS)
erst / intai
(PP + PP)
zuerst / intai
(PP + PP)
anschließend / imediat dupa
(PP + PP)
danach / apoi
(PP + PP)
dann / dupa aceea
(PP + PP)
Pozitia 1. sau pozitia 3.
In combinatie cu “gleich / imediat” sau “sofort / imediat
gleich nach / imediat dupa
(+ dativ)
sofort nach / imediat dupa
(+ dativ)




Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu