Propozițiile interogative indirecte
în limba germană sunt utilizate pentru a exprima o întrebare într-un mod
indirect, de obicei în propoziții subordonate. Spre deosebire de întrebările
directe, unde verbul este plasat în poziția a doua, în interogativele
indirecte, verbul apare la finalul propoziției subordonate, conform regulilor
tipice ale subordonatelor în germană.
Structura:
- Întrebări cu „ob”
(pentru întrebări cu „da” sau „nu”):
- În propozițiile interogative indirecte, „ob”
este folosit pentru a înlocui întrebările directe care încep cu „da” sau
„nu”.
Exemplu
direct:
- Direcție:
Kommst du morgen? (Vii mâine?)
- Indirect:
Ich frage mich, ob du morgen kommst. (Mă întreb dacă vii mâine.)
- Întrebări cu pronume interogative:
- Atunci când întrebările directe încep cu pronume
interogative (cine, ce, unde, cum etc.), aceste pronume se păstrează în
întrebările indirecte.
Exemplu
direct:
- Direcție:
Wo wohnst du? (Unde locuiești?)
- Indirect:
Ich weiß nicht, wo du wohnst. (Nu știu unde locuiești.)
Exemple
detaliate:
- Întrebări cu „ob”:
- Ich weiß nicht, ob er morgen kommt. (Nu știu dacă el vine mâine.)
- Er fragt sich, ob sie ihn mag. (El se întreabă dacă ea îl place.)
- Întrebări cu pronume interogative:
- Ich frage mich, wo sie ist. (Mă întreb unde este ea.)
- Kannst du mir sagen, wann der Zug abfährt? (Poți să-mi spui când pleacă trenul?)
- Ich weiß nicht, wie er heißt. (Nu știu cum îl cheamă.)
- Întrebări cu „was”:
- Er fragt, was sie macht. (El întreabă ce face ea.)
- Ich weiß nicht, was passiert ist. (Nu știu ce s-a întâmplat.)
- Întrebări cu „wer” și „wen”:
- Ich möchte wissen, wer das gesagt hat. (Aș vrea să știu cine a spus asta.)
- Er fragt sich, wen sie getroffen hat. (El se întreabă pe cine a întâlnit ea.)
Exerciții cu propozițiile interogative indirecte în limba germană
Propozițiile interogative indirecte sunt
subordonate care exprimă o întrebare într-un mod indirect. Ele sunt introduse
prin cuvinte interogative (ob, wann, wie,
wo, warum, wer, was etc.) și urmează regula de bază a subordonatelor: verbul se află la finalul propoziției.
Exemple:
·
Direkt:
Wo wohnst du? (Unde locuiești?)
·
Indirekt:
Ich frage, wo du wohnst. (Întreb unde locuiești.)
·
Direkt:
Kommst du morgen? (Vii mâine?)
·
Indirekt:
Ich weiß nicht, ob du morgen kommst.
(Nu știu dacă vii mâine.)
A1 – Începător
- Ich weiß nicht, _______ du morgen kommst.
(dacă)
- Er fragt, _______ du heißt. (cum)
- Wir möchten wissen, _______ du wohnst. (unde)
- Sie fragt, _______ er heute Zeit hat. (dacă)
- Ich frage mich, _______ das Wetter morgen
schön ist. (dacă)
A2 – Elementar
- Er fragt, _______ du gestern im Kino warst.
(dacă)
- Weißt du, _______ der Bus fährt? (când)
- Sie möchte wissen, _______ du am Wochenende
machst. (ce)
- Wir fragen uns, _______ er zur Party kommt.
(dacă)
- Ich möchte wissen, _______ dein Bruder
heißt. (cum)
B1 – Intermediar
- Ich frage mich, _______ er die Wahrheit
sagt. (dacă)
- Kannst du mir sagen, _______ du gestern
gesehen hast? (pe cine)
- Wir wissen nicht, _______ die Prüfung
beginnt. (când)
- Er erkundigt sich, _______ wir den Bericht
schon geschrieben haben. (dacă)
- Sie möchte wissen, _______ das Problem
gelöst wird. (cum)
B2 – Avansat
- Ich bin gespannt, _______ er das Angebot
annimmt. (dacă)
- Er fragt sich, _______ die Entscheidung
richtig war. (dacă)
- Können Sie mir erklären, _______ die
Maschine funktioniert? (cum)
- Wir wissen nicht, _______ er die Aufgabe
erledigt hat. (când)
- Sie fragte mich, _______ ich das Dokument
geschickt hatte. (dacă)
C1 – Avansat Superior
- Es bleibt unklar, _______ der Chef die Idee
unterstützt. (dacă)
- Er möchte erfahren, _______ die Firma in
Zukunft investieren will. (unde)
- Wir diskutieren darüber, _______ die neuen
Regeln gelten. (când)
- Niemand weiß genau, _______ die Entscheidung
beeinflusst hat. (cine)
- Sie fragt sich, _______ die Strategie
langfristig erfolgreich sein wird. (dacă)
Răspunsuri corecte
A1
- ob
- wie
- wo
- ob
- ob
A2
- ob
- wann
- was
- ob
- wie
B1
- ob
- wen
- wann
- ob
- wie
B2
- ob
- ob
- wie
- wann
- ob
C1
- ob
- wo
- wann
- wer
- ob
Observații:
- În întrebările indirecte, verbul este
plasat la finalul propoziției subordonate, după regulile generale ale
propozițiilor subordonate în germană.
- Spre deosebire de propozițiile directe, unde ordinea
cuvintelor schimbă locul verbului (în poziția a doua), în propozițiile
indirecte, verbul merge întotdeauna la final.
Aceste structuri sunt esențiale în
exprimarea unui limbaj mai formal și mai puțin direct.
De asemenea, dacă doreşti informaţii pe această temă, accesează Germana pentru toti.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu