tag:blogger.com,1999:blog-2668348446420593804.post5983083093600423923..comments2024-01-22T18:52:40.955+01:00Comments on Deutsch für alle: Conjunctiv II Mihai Catalinhttp://www.blogger.com/profile/10815768237333185789noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-2668348446420593804.post-37558574543833190292016-12-06T20:47:20.993+01:002016-12-06T20:47:20.993+01:00la propozitia "Lena hätte nach Koln fahren dü...la propozitia "Lena hätte nach Koln fahren dürfen" o folosesti hätte si nu wäre fiindca aici mai mult ca perfectul se refera la verbul modal dürfen care formeaza perfectul si mai mult ca perfectul cu verbul haben,deci aici e vorba ca lui lena ar fi fost permis sa mearga la Koln,deci accentul e la "ar fi fost permis " daca zicem Lena wäre nach Koln gefahren. atunci folosim verbul sein in legatura cu fahren verb de miscare. Lena ar fi mers la Koln (cu masina)Ghost Warriorhttps://www.blogger.com/profile/06331550346935787170noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2668348446420593804.post-32461971282051984822016-04-21T01:15:12.300+02:002016-04-21T01:15:12.300+02:00O poti gasi pe grupul de Facebook Roman German - r...O poti gasi pe grupul de Facebook Roman German - ro<br />https://www.facebook.com/groups/sofisticato/Mihai Catalinhttps://www.blogger.com/profile/10815768237333185789noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2668348446420593804.post-8979352960642229922016-04-20T17:17:57.433+02:002016-04-20T17:17:57.433+02:00am incercat sa va caut, dar din pacate nu v-am gas...am incercat sa va caut, dar din pacate nu v-am gasit.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2668348446420593804.post-80243258733509390092016-04-04T20:17:21.041+02:002016-04-04T20:17:21.041+02:00In limba romana exista pentru formarea trecutului ...In limba romana exista pentru formarea trecutului o forma (a avea) de exemplu la perfect spunem in limba romana eu am cumparat / ich HABE gekauft, si eu am mers / ich BIN gegangen. in schimb limba germana are cele doua verbe principale haben si sein care ajuta la formarea diferitelor timpuri. la mai mult ca perfect spunem eu cumparasem / ich hatte gekauft si eu mersesem / ich war gegangen, iar la conjunctiv spunem eu as fi cumparat / ich hätte gekauft si ich wäre gegangen / eu as fi mers. traducerea este la ambele cu as fi la fel ca la perfect cu eu am ...sper ca explicatia sa fie destul de clara, daca nu poti oricand sa ma contactezi pe facebook (Gaby Claudia) si voi incerca acolo sa iti explic mai pe larg :) Gaby Claudiahttps://www.blogger.com/profile/04145701617932893317noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2668348446420593804.post-42119081461399821192016-04-03T22:41:35.090+02:002016-04-03T22:41:35.090+02:00va rog daca puteti sa-mi explicati : Der Mann hät...va rog daca puteti sa-mi explicati : Der Mann hätte ein neus Auto gekauft.( Barbatul "ar fi" cumparat o noua masina) nu-mi este in clar pt ca traducerea la hätte ati pus "ar fi" care din cate am citit ii traducerea la wäre.<br />Mai este un exemplu -Lena hätte nach Koln fahren dürfen. Intrebarea mea este de ce "hätte" la miscare adica la fahren.<br />Va multumesc anticipat pt raspuns si va multumesc mult pt acest site.<br /> <br />Anonymousnoreply@blogger.com